英語で話す「大谷翔平MVP受賞」

大谷翔平選手MVPのニュースを英語で話したい

2021年のシーズン、投打にわたる二刀流で大活躍した大谷翔平選手が、アメリカン・リーグのMVP(最優秀選手)に満票で選ばれました。

今回はこのニュースで使われる英語を見ていきましょう。英文記事はCNNのこの記事から抜粋します。

見出し編

まずこの記事の見出しです。日本語訳は元の英語の語順が分かるように逐語訳にしています。

Sensational two-way baseball star Shohei Ohtani / named the unanimous choice / for MVP / of the American League

訳)センセーショナルな二刀流野球スター先週の大谷翔平 / 満票で選ばれる / MVPに / アメリカンリーグの

【語彙・フレーズ】
sensational
「センセーショナル」という言葉は日本語に定着しています。改めて日本語に置き換えると「世間をあっと言わせる」という意味になります。発音、特にイントネーションがカタカナ語と英語では違うので注意。

named :
name (名前)という単語はご存じだと思いますが、動詞で

unanimous:[ju(ː)nǽnəməs]
スペリングと発音が結びつかない人が多いのではと思います。発音記号も記しましたが、参考のため敢えてカタカナで表記するなら<ユナニマス>。形容詞で意味は「満場一致の」。

ちなみに「二刀流」は two-way と言います。動詞で「名づける/任命する/指定する」という意味も覚えると良いと思います。 named は 形容詞として「名前を付けられた/指名された」などの意味がありますが、ここでは「選ばれた」という意味になります。

 

「MVPに選ばれる」を英語で

それでは本文に入ります。ここからは英語と日本語の意味が読んで一目で直結するように意味のかたまりごとに段を変えて表記します。

Baseball’s sensational two-way star
野球のセンセーショナルな二刀流スター

Shohei Ohtani was unanimously voted
大谷翔平は満場一致で選ばれました

the 2021 American League Most Valuable Player
2021年のアメリカンリーグの最優秀選手に

on Thursday.
木曜日に。

【語彙・フレーズ】
vote : [vout] 動詞で「投票する」という意味で、この文では was (unanimously) voted 「(満場一致で)選ばれた」と受動態(受け身)の形となっています。

よく見かけるMVPという言葉は Most Valuable Player の略です。valuable には「金銭的に価値が高い」「有益な/かけがえのない」「人間的価値が高い」という意味があります。 「価値」という意味の名詞 value も一緒に覚えましょう。

 

投手編

この記事の中で大谷選手の投打の活躍を数値的に簡潔にまとめた文が以下の部分です。まずは投手編を・・・

As a starting pitcher,
先発投手として

Ohtani made 23 appearances,
大谷は23試合に登板し

winning nine games
9試合の勝ち(9勝)

while suffering two losses.
2つの敗戦を喫する一方(9敗)

【語彙・フレーズ】
make an appearance :顔出し/登場する 投手なら「登板する」
appearance [əpíərəns](名詞)は「出現・登場」という意味。
(「外観」という意味も)
動詞形は appear

suffer:
動詞で「~に苦しむ」「(損害などを)被る」

 

The Japanese hurler
その日本のハーラー(大谷投手)は

struck out 156 batters.
156人の打者を三振させました。

hurler

プロ野球でピッチャーの最多勝利賞争いのことを「ハーラーダービー」と言いますが、hurler という単語を解剖すると hurl + er  です。

hurl は動詞で元々は「力強く投げつける」という意味で、野球でピッチャーが「投球する」という意味もあります。

strike out : は野球で投手が「三振させる」、打者が「三振する」という意味で、本文では過去形 struck が使われています。

batter : [bǽtər] おなじみの言葉・バッターですが、英語では発音が少し違います。<バター>、というか ba をべぁと発音するので、英語音声を聴くと<べぇぁター>という感じで発音されているのが分かると思います。

 

打者編

続いて打者編。

As a hitter,
打者としては

he crushed 46 home runs–
46本塁打を打ち

second only to the 48 HRs
唯一48本塁打に次いで

struck by Salvador Perez
によって放たれた サルバドール・ぺレスと

of the Kansas City Royals
カンサスシティ ロイヤルズの

and Vlad Guerrero
ヴラッド・ゲレロに(よって)

of the Toronto Blue Jays —
トロント・ブルージュエイズの

and drove in 100 runs
そして100打点を記録しました

in 155 games.
155試合で。

【語彙・フレーズ】
特に難しい単語はないと思いますが、注意すべきは以下の点です。

hitter :
hit (打つ)+ er (人)で「打者」の意味なのはお分かりと思います。発音は<ヒッター>ではなく、<ヒター>または tt のタという音が口の中の上を軽くたたくような感じで<ラ>に近くなり<ヒラー>という音になります。
※そのままカタカナ読みすると変なので、音声を参考にしてください。

「本塁打を打つ」は hit a home rum (homer) ですが、crush とか smash という単語を使うと、より「ホームランをかっ飛ばす」「強烈なホームランを打つ」という意味が加わります。

確かに大谷選手のホームランは打球速度も速いし、飛距離もすごいですよね。

 drive in:
走者をホームベースに迎え入れる
=打点を記録する

本文では 過去形の drove が使われています。
活用 drive – drove -driven

 

大谷翔平選手のすごいところは投げて打つだけでなく走者としても素晴らしい活躍を見せているところですね。

He also stole
彼はまた盗みました

26 bases.
26のベースを
=26個の盗塁を記録しました

stole は steel (盗む)の過去形です。

steel の発音は<スチール>ではなく、<スティール>です。(これぐらいは日本人でも治せるハズ!)
steel の 最後のLの発音は 日本語の「オ」「ウ」に近い音になります。

 

今回抜粋したのは短い文でしたが、この中でもいろいろ参考になる点があったのではないでしょうか。

上にこのCNNの記事のリンクもありますので、ぜひCNNのページでも記事に挑戦してみてください。ほかのニュースサイトで大谷MVP関連の記事をいくつか読みましたが、CNNが一番平易に書かれていたと思いましたので、英語学習者にはおススメです。