イチロー引退の英語

 

あのイチロー選手が引退しました。

海外でも大きな反響があり、アメリカはもちろん、
普段野球はあまり扱わないBBC のニュースでも
大きく取り上げていました。

日本人なら特別ファンでなくても、彼について
ちょっとぐらい英語で語れるといいですよね。

ということで、イチロー引退関連の英文
ニュースを引用して紹介します。

——————————————

(ニューヨークタイムズより)

Ichiro Suzuki,
鈴木一朗は

the unique and pioneering superstar
ユニークで先駆者的なスーパースターである

who amassed 4,367 hits
4367本ものヒットを積み重ねた

in 28 professional baseball seasons
プロフェッショナル野球での28シーズンで

across two continents,
2大陸を股にかけた

announced his retirement
発表しました 引退を

on Thursday,
木曜日に、

concluding one of the most remarkable careers
締めくくって 最も卓越した経歴の一つを

in the history of sports.
スポーツの歴史上。

——————————————

主語のIchiro Suzuki(イチローは)から

announced his retirement(引退を発表しました)

までの間に、the unique ~ two continents までの
長い説明の挿入があります。英文を聞いたり

読んだりするのに慣れていないと、途中で

訳が分からなくなったりするかもしれませんが、

何事も「慣れ」です。

この記事へのリンク:(3月21日The New York Times)

もう一つ、イチローの経歴に触れた記事を紹介します。

——————————————

(ESPNより)

Ichiro was a 10-time All-Star
イチローは10回のオーススター戦出場選手です

in the majors.
メジャーで。

He had 3,089 hits
彼は3089本のヒットを打ちました

over a 19-year career
19年を超える経歴の間に

in the big leagues
大リーグで

after having 1,278
1278本を打ったあと、

while starring in Japan.
日本で活躍する間に。

His combined total of 4,367
彼の合算の4367本は

is a professional record.
プロフェッショナル記録です。

この記事へのリンク(ESPN 3月22日

<ボキャブラリー>

pioneering(パイオニアリング)先駆的な 草分け的な

■amass(アマス)蓄える、収集する

■ across(アクロス)~を横断して

■ retirement(リタイアメント)引退

*動詞は retire (リアイア9

■ conclude(コンクルード)完結する、結論を出す

■ remarkable (リマーカブル)卓越した

■ career(カリア) 経歴

*発音は<キャリア>ではない。

■ major(メイジャー) 発音 ma は<メイ>

■ star(スター)優れた業績を上げる、主役を演じる

■ combined(コンバインド)合計した、結びついた