先日結婚の発表もあったばかりで祝福ムードの大谷翔平選手。韓国での開幕戦も話題となり、今年も順調にスタート、と思いきや、大変な問題が発生しました。
元ドジャーズ通訳者の水原一平氏が起こした賭博スキャンダル。本当に「あの人、そんな人だったの!?」とビックリしましたよね。
ドジャースの大谷翔平選手は、3月25日(日本時間26日)、水原一平元通訳の解雇騒動を受け、本拠地でエンゼルスとのオープン戦前に約100人が集まる中で会見を開き、声明を発表しました。
この中で、大谷選手は自身が信頼していた人の過ちについて悲しく、ショックを受けていると述べ、賭博や送金への関与を完全に否定しました。彼は「自分自身が何かに賭けたり、誰かにスポーツイベントに賭けるよう頼んだことはないし、自分の口座からブックメーカーへの送金を依頼したこともない」と明言しました。
今回はこのニュースをネタに英語を学びましょう。
以下の英文は、この会見での大谷選手の声明の概要をまとめCNN記事のまとめの一部です。
Los Angeles Dodgers superstar Shohei Ohtani denied Monday ever betting on baseball or any other sports and said his former interpreter Ippei Mizuhara had stolen money from Ohtani’s account to fuel Mizuhara’s gambling habit.
Mizuhara was fired last week after Ohtani’s lawyers accused him of “massive theft” of millions of dollars and placing bets with a bookmaker under federal investigation.
全体は和訳をつけなくともこのニュースを追っている人ならだいたい見当がつくと思いますので省略しますが、この英文自体を100%理解できるように、意味の塊ごとに段を変えて、直訳を付けてみます。
————-
Los Angeles Dodgers superstar Shohei Ohtani denied
ロサンゼルス・ドジャーズの大谷翔平は否定しました
Monday
月曜日に
ever betting on baseball or any other sports
これまで野球や他のスポーツで賭をしたことを
and said
そして言いました
his former interpreter Ippei Mizuhura had stolen money
元通訳水原一平がお金を盗んだと
from Ohtani’s account
大谷の口座から
to fuel Mizuhara’s gambling habit.
水原のギャンブル癖を助長すべく。
——
Mizuhara was fired
水原は解雇されました
last week
先週
after Ohtani’s lawyers accused him
大谷の弁護士が彼を告訴した後
of “massive theft” of millions of dollars
何億ドルという大規模な窃盗で
and placing bets
また賭をしたことを
with a bookmaker
ブックメーカー(賭博行為の胴元)と
under federal investigation.
連邦捜査中の。
—————
直訳を付けたので、一つ一つの単語の説明は改めてしません。知らない単語があれば、この文脈の中で覚えると良いでしょう。
どれも必須単語(TOEICや日常会話)です。
大谷選手自身は、信頼していた水原氏に裏切られた形となり、会見では、こんなコメントも出ていましたね。
I’m very saddened and shocked that someone who I’ve trusted has done this.
(信頼していた人がこんなことをするなんて、とても悲しく、ショックです)
大谷翔平を巻き込んだ賭博スキャンダルですが、米大リーグ機構(MLB)の疑惑に関する調査中も大谷選手を休職扱いとせず、試合への出場を認める方針だとしていますし、米国連邦捜査当局の捜査対象外となるのではと見られていて、何とかこれで一見落着となるといいですね。