※ 2020年の記事をもとにしております。
ついに緊急事態宣言が発令されましたね。愛知県は見事に飛ばされましたが・・・
「『緊急事態』なのに、えらく悠長に段取りされてたのってどうなの?」とかいう突っ込みはさておき、英語を学ぶ上で、こんなに旬のネタはないだろう、ということで、今回はこの話題を取り上げます。
英文はVoice of America からの引用です。
「Japanese PM Formally Declares One-Month State of Emergency for Tokyo, 6 Other Prefectures」
*******
Japanese Prime Minister Shinzo Abe
日本の首相・安倍晋三は
has formally declared
正式に宣言しました
a 30-day state of emergency
30日間の緊急事態を
in Tokyo and other parts of the country
東京と国内の他の地域における
in response to the rising cases of coronavirus.
コロナウイルス件数増加を受けて。
Prime Minister Abe issued the declaration
安部首相は宣言を出しました
Tuesday
火曜日に
during a nationally-televised speech.
全国テレビ中継された演説の中で。
The emergency decree,
緊急命令は
which will expire
(期限が切れる
on May 6,
5月6日に)
covers the capital and six other prefectures,
対象にしています 首都と6つの他の県を
including the central port city of Osaka.
要港都市の大阪を含む
The declaration will give local authorities
その宣言は地方自治体に与えます
the legal power
法的な権限を
to call on its citizens
市民に要請する
to stay at home
自宅にいること(と)
and to ask schools and businesses to close,
学校や事業を閉鎖することを要請することを
but stops short of imposing
しかし強要するところまでは至りません
a legally binding nationwide lockdown.
法的拘束力のある全国的な封鎖を。
********
「緊急事態宣言」みたいなことが宣言されるのは一生のうち、何度もあることではないでしょう。でもそこに使われる英単語自体は日常やビジネスでもよく使われるものなので、これを機会にしっかり覚えておいたほうがよいでしょう。