「記録的な猛暑」を英語で言うと?

まだ正式には梅雨明けしていませんが、連日猛暑が続いています。

日曜日には静岡で何と40℃を記録!

今回は、この猛暑のニュースを素材にして、英語学習に役立ててもらいます。

 

【例文】
Japan recorded its first 40°C temperature of the year on Sunday in Shizuoka. A high-pressure system caused temperatures to reach 35°C or above at 244 locations across Japan. Shimonita in Gunma Prefecture hit 39.8°C, and various locations in Yamanashi Prefecture reported temperatures over 39°C. Shizuoka, Shimonita, and Namie in Fukushima Prefecture recorded their highest-ever temperatures. The weather agency issued a heat exhaustion alert, advising people to stay indoors and use air conditioning due to the continuing severe heat.

これだけ読むのは厳しいと言う人の声が聞こえてきますが、よーく見ると、そんなに知らない英単語は無いはずです。
赤く色を付けた単語は、全て日本語の一部になってカタカナでよく見かけるものばかり。どうでしょうか?

Japan recorded its first 40 °C temperature of the year on Sunday in Shizuoka. A high-pressure system caused temperatures to reach 35°C or above at 244 locations across Japan. Shimonita in Gunma Prefecture hit 39.8 °C, and various locations in Yamanashi Prefecture reported temperatures over 39 °C. Shizuoka, Shimonita, and Namie in Fukushima Prefecture recorded their highest-ever temperatures. The weather agency issued a heat exhaustion alert, advising people to stay indoors and use air conditioning due to the continuing severe heat.

それでもピント来ないとしたら、それはカタカナに慣れすぎて、英語のスペリングが認識できないだけだと思います。

あと例えばadvising という単語は、advice(アドバイス)は知っているけど、動詞 advise + ing が分からないのかもしれません。

これから、その辺も解説していきます。

 

【理解用直訳】
Japan recorded
日本は記録しました

its first 40°C temperature of the year
今年初の40℃を

on Sunday
日曜日に

in Shizuoka.
静岡で。

A high-pressure system
高気圧が

caused temperatures to reach 35°C or above
気温が35℃以上に達する原因になりました

at 244 locations
244カ所で

across Japan.
日本中で。

Shimonita in Gunma Prefecture
下仁田町では 群馬県の

hit 39.8°C,
39.8度を記録し

and various locations
各地では

in Yamanashi Prefecture
山梨県の

reported temperatures over 39°C.
39度以上の気温が報告されました。

Shizuoka, Shimonita, and Namie in Fukushima Prefecture
静岡、群馬県の下仁田町、そして福島県の浪江町で

recorded their highest-ever temperatures.
史上最高気温を記録しました。

 

The weather agency
気象庁は

issued a heat exhaustion alert,
熱中症警報を発令し

advising people to stay indoors
室内に留まり

and use air conditioning
エアコンを使用するように勧告しました

due to the continuing severe heat.
続く厳しい暑さのために。
———————

【追加単語解説】
□ 40℃:40 degrees Celsiusと読みます。
摂氏がCelsiusで、degrees が〜度です。

□ temperature:温度・気温
発音は<テムペラチャ>に近い感じで。

□ exhaustion (名詞):極度の疲労、消耗
これは、以下の派生語です。

exhaust 名詞:排気、排出
クルマ好きの人なら、エキゾーストノート(排気音)という言葉を知っているかもしれません。

※発音は、イグゾースト

また動詞で「疲れ果てさせる、(ガス等)を排出する」という使い方もあります・

例文:
I am exhausted. (疲れ切っています)

□ alert 名詞:警報
動詞:警戒する・警報を出す
形容詞:用心深い・警戒した

この覚える方法

アラー!」と警報を出す用心深い人

上記のしっかり理解してから、音声を聴き、お手本通りに何度か音読を繰り返せば、このパッセージは聴き取れるようになるし、単語も覚えられる。聴ければ速く読めるようになります。

もちろん、これをベースに英会話でスピーキングに活かすこともできるわけです。

では、暑さに負けずがんばっていきましょう!