早過ぎるクリスマス商戦を英語で

早過ぎるクリスマス商戦を英語で

11月も半ばに差し掛かりました。つい最近までハロウィーで騒いでいたと思ったら、いつのまにか街の中はすでにクリスマスモード。ショッピングモールなどはクリスマスの飾り付けやイルミネーションでいっぱいです。

英語では “Christmas Creep”(直訳すると「クリスマスの忍び寄り」)という言葉がありますが、これは商業的なクリスマスの始まりというのが早くなっている現象のことを指します。

クリスマス商戦日程
まず最初に、クリスマス商戦関連の時期的な用語の基礎をおさらいしておきましょう。

1. Holiday Season(ホリデーシーズン)
日本ではあまり使われない言い方だと思います。「ホリデーシ ーズン」とは、感謝祭(Thanksgiving)から新年(New Year)までの期間を指します。この時期は家族や友人と過ごし、お祝い事が多いのが特徴です。

2. Black Friday(ブラックフライデー)
アメリカの感謝祭の翌日、11月の第4金曜日を指します。大規模なセールが始まる日で、クリスマスショッピングシーズンのスタートとされています。

3. Cyber Monday(サイバーマンデー)
ブラックフライデーの翌月曜日にあたり、オンラインでの大規模セールが特徴です。

 

ディスカッション

英会話で「早過ぎるクリスマス商戦」について英語で意見を述べる時に使えるフレーズを紹介します。

I think that the Christmas season starts too early nowadays.

(最近は、クリスマスシーズンが早すぎると思います)

It feels like the magic of Christmas isn’t as special when it starts so early.

(クリスマスがこんなに早く始まってしまうと、クリスマスの魅力が特別なものではなくなってしまうような気がする)

I understand that from a business perspective, it makes sense.

(しかし、ビジネスの観点からすると、それが理にかなっているとは理解しています。)

 


ディスカッションのための質問

ブログのコメントセクションや英会話クラスで、以下の質問を使ってディスカッションを始めることができます。

Do you think the early start of the Christmas season takes away from its specialness?
(クリスマスシーズンの早いスタートが、そのありがたみを奪うと思いますか?)

How is the Christmas season celebrated in your country? Is it commercialized too?
(あなたの国ではクリスマスシーズンはどのように祝われますか?それも商業化されていますか?)

英会話レッスンを受ける方は、外国人の人とクリスマスのことを話す機会がきっとあると思います。行き当たりばったりで答えるのではなく、 事前準備もしておくと、上達につながると思いますよ。

 

※ The above English audio is powered by elevenlabs.io.