【春の味覚】山菜って英語で何て言う?~英語学習+日本文化紹介~

春になると、日本では山の恵み「山菜(さんさい)」が旬を迎えます。
スーパーや直売所に並ぶふきのとう、たらの芽、こごみ…。
独特の香りとほろ苦さが、まさに「春の味」として親しまれていますね。

では、この「山菜」って英語でどう表現するのでしょうか?


✅ 山菜の英語表現いろいろ

「山菜」は日本の文化に根ざした言葉なので、英語にぴったり一致する訳語はありませんが、次のような表現が使われます。

表現 意味・使い分け
mountain vegetables 「山の野菜」という直訳。観光パンフレットや英語ニュース記事などで見かけます。
wild mountain plants 山に自生する植物全般を指しますが、食用でないものも含む可能性があるため注意が必要です。
wild edible plants 「野生で食べられる植物」。食用であることを明確に示したいときにおすすめです。
sansai 海外メディアでもそのまま sansai と表記されることがあります。日本特有の食文化として紹介する際に便利な言い方です。

📚 英語で表現してみよう

やさしい英語例文で「山菜」を使ってみましょう。

In spring, many people in Japan enjoy picking and eating sansai, or wild edible plants, from the mountains.
(春には、多くの日本人が「山菜」という野生の食用植物を摘んで食べることを楽しみます)

また、山菜文化を少し紹介する一文を加えると、海外の方にもより伝わりやすくなります。

Sansai is a unique part of Japanese spring cuisine, often enjoyed as tempura or in rice dishes.
(山菜は、日本の独特の春の料理のひとつで、天ぷらや炊き込みご飯などで楽しまれます)


🪴 よく知られた山菜と英語名(カタカナ読みつき)

日本でおなじみの山菜と、それぞれの英訳を一覧にしました。
ややマニアックな単語もありますが、興味のある方はぜひ参考にしてみてください。

和名 英語名 カタカナ読み
ふきのとう butterbur sprouts バターバー・スプラウツ
たらの芽 Japanese angelica tree shoots ジャパニーズ・アンジェリカ・ツリー・シューツ
こごみ ostrich fern fiddleheads オストリッチ・ファーン・フィドルヘッズ
わらび bracken ブラッケン
ぜんまい flowering fern フラワリング・ファーン
うど Japanese spikenard ジャパニーズ・スパイクナード

 

※さすがに山菜の英語名までは知らないので、筆者も今回初めて調べました(笑)。ここまで覚える必要はないと思いますでが、英語で山菜を紹介したいときに役立つこともあるかも。


🌸 まとめ

「山菜」は日本の春を感じさせる大切な食文化。英語では “wild edible plants” や “mountain vegetables” などの表現が使えますが、文脈によって使い分けが必要です。

英語学習と合わせて、日本文化を改めて見つめ直してみるのも楽しいですね。
今度、外国の友人に山菜料理を紹介する機会があれば、この記事を参考にぜひ話してみてください!